Централизованная библиотечная система
городского округа Сызрань
Начало
Электронный каталог
RSS канал
Вконтакте

<<   Сентябрь 2018   >>

ПНВТСРЧТПТСБВС
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
       

Как Вы оцениваете качество оказания услуг в библиотеке?

5 баллов
4 балла
3 балла
2 балла
1 балл



Всего голосов: 8
Результат опроса
Администрация г.о. Сызрань



Новости
Представили свадебные обряды на фольклорном празднике
12 Февраль 2018


Фольклорный праздник "Во имя и во славие любви!", посвященный свадебным традициям этносов Поволжья, состоялся в прошедшую субботу в ЦБ им. Е. И. Аркадьева.
      Из поколения в поколение передается то, что народу дорого и свято – родной язык, обряды, песни, игры. А свадьба – это главный праздник в жизни любой семьи!

      К свадебному торжеству всегда готовились загодя. С древних времен это событие обросло многими традициями и ритуалами, некоторые из них забыты, другие – сохранились до наших дней. Но в любом случае они отражают лучшие черты национального характера. Ведь в них сконцентрировались многовековая мудрость и творчество народа. Об этом говорила библиотекарь сектора литературы на языках народов России и иностранных языках Надежда Филенкова. А дальше ее рассказ был связан с русским свадебным обрядом, зародившимся еще в 13-14 веках. В представлении наших предков свадьба – это игра, потому на Руси сложилось устойчивое выражение «сыграть свадьбу».

    Русский свадебный обряд – это зрелищное представление, включающее в себя смотрины невесты, сватовство, «мальчишник» и «девичник». Жених присылал суженой шкатулку с фатой, кольцом, венчальными свечами, мог он сюда положить украшения для волос и сладости. Затем начинался мини-спектакль под названием «Выкуп невесты». Обряд этот идет с языческих времен и сохранился до сих пор. И, конечно же, свадебный каравай! Его пекли замужние женщины, счастливые в браке и имеющие много детей. А в печь такой хлеб ставил женатый мужчина. Таким образом старшие делились с молодыми семейным счастьем.

      Существовали и особые приметы. Свадебные бубенцы разгоняли своим звоном нечисть на пути к церкви (не потому ли и сегодня свадебный кортеж сопровождается сигнальными звуками!). А чтобы в новой семье деньжата водились, молодых осыпали зерном и хмелем.

    Фрагмент русского свадебного обряда представили на празднике артисты ансамбля народной музыки «Сызрань-город» (руководитель Ирина Утенкова) городского ДК, вовлекшие в действие зрителей. 

    Затем много интересного о чувашских свадебных традициях участники фольклорного праздника узнали из документального фильма. А артисты ансамбля «Атал» (Александра Казакова) дополнили колоритные кадры своим рассказом, проиллюстрировав его красивыми песнями. Например, родители-чуваши собирали сведения о будущей невесте. Сначала они знакомились с ее подругой, угощали ее и расспрашивали об объекте своего интереса. Следующий этап – встреча с родными невесты. В ходе таких предварительных знакомств выяснялось, трудолюбива ли девушка и порядочна ли ее семья. И у чувашей есть понятие сговора (сватовства), в ходе которого обсуждают калым, приданое, дату свадьбы. Многие традиции сохраняются в трех чувашских селах Шигонского района – Тайдаково, Байдеряково,  Малячкино. В том числе и такая: в доме жениха на окна вешаются новые нарядные занавески, подаренные невестой.

       Мордовские свадебные обряды, о которых рассказали на празднике артисты ансамбля «Нармонь морыця» (Надежда Атаманова), тоже имеют свои особенности. Хотя и здесь есть сватовство – чиямо, переговоры – лядямо, назначение дня свадьбы – чинь путома, а приготовления к торжеству – свадьбас онокстамо. Девушку провожают подружки и родители с плачем и печалью. А вот в доме жениха царит наоборот веселая кутерьма! Ныне мордовские традиции смешались с подобными других народов, живущих рядом, – русских, татар, чувашей.

     С обрядами татарской свадьбы познакомили собравшихся самодеятельные артисты  ансамбля «Чишмя» (руководитель Рустам Туктаров). Этот процесс проводится в несколько этапов. Когда заканчиваются религиозные и правовые мероприятия, наступает время для веселья – туй (кстати, чуваши этим же словом именуют свадьбу). Молодожены-татары до сих пор верят, что соблюдение обычаев предков принесет их семье благополучие и счастливую жизнь, и потому придерживаются их.

     О своих свадебных традициях поведали и члены немецкой национально-культурной автономии «Надежда» (Расима Салаватова). И по сей день гости посыпают головы молодоженов зернышками риса, желая им таким образом здоровья и крепкого потомства. А битье фарфоровой посуды перед домом невесты и уборка осколков брачующимися  символизирую удаление из жизни всего плохого и заслон от вторжения злых духов. Как и у всех народов, в Германии свадебное застолье изобилует блюдами, каждое из которых имеет свой смысл.

      Праздник в библиотеке удался на славу! На нем было много песен, шуток, забав. Руководитель мордовского ансамбля Надежда Атаманова, которая и явилась инициатором представления свадебных фольклорных традиций, вручила всем национально-культурным автономиям, а также работникам библиотеки грамоты и подарки. А зрители еще долго не расходились: они делали фотографии на память и участвовали в чаепитии с национальными сладостями, которые испекли организаторы праздника.

Фото с мероприятия в альбоме.

12 февраля 2018 года, 15:51

Распечатать Переслать


Читайте так же:
  • Библиотеки ЦБС приняли участие в областном фестивале "Страна читающего детства"
  • Творческая встреча с Еленой Мироновой
  • Классики за обеденным столом
  • ЦБС наградили дипломом
  • Акция к 335-летию города
    Вернуться назад


  • 446001, Самарская область, г. Сызрань, ул. Советская, 92
    тел. (846-4)98-70-54, факс (846-4)33-43-39
    lib.syzran@rambler.ru
    Размер шрифта:      Цветовая схема:      Изображения: